Audacity  3.0.3
UnusedStrings.h
Go to the documentation of this file.
1 /**********************************************************************
2 
3  Audacity: A Digital Audio Editor
4 
5  @file UnusedStrings.h
6 
7  Paul Licameli
8 
9  **********************************************************************/
10 
11 #if 0
12 /*
13 This file contains strings and comments put into the source code tree for the
14 string freeze of a release, but while not yet in feature freeze. This allows
15 the translation catalog template, locale/audacity.pot, to stabilize long enough
16 in advance of the release, that translators have enough opportunity to update
17 the language-specific catalogs.
18 
19 These strings, and their i18n-hint comments, can be cut and pasted elsewhere
20 during the continued development in string freeze.
21 
22 Some example strings are also given first, to document the syntax.
23  */
24 
25 // //////////////////////////////////////////////// Begin examples
26 
27 // A translated string may also have an accompanying special comment
28 
29 // i18n-hint to lower oneself
30 //XO("Get down"),
31 
32 /* i18n-hint An example of a longer special comment that can wrap lines.
33  These comments must begin with the special word i18n-hint and immediately
34  precede the source code line with the opening quotation mark. The translators
35  will see this comment text in the generated .po files, which they edit and
36  complete. This comment can give hints about unusual words, or the grammatical
37  form of an English word (such as whether it's meant as noun or verb) when that
38  is not clear from context.
39  */
40 //XO("Get down"),
41 
42 //XO(
43  /* i18n-hint one more example of alternative correct placement of an
44  internationalization comment. All comments on different occurrences of the
45  same string are collected in the template file. */
46 // "Get down"),
47 
48 // Next is an example of a string with a disambiguating context. This allows
49 // one English string to have more than one entry in the translation catalog.
50 // The context string is not itself seen by users or translated by translators.
51 // It only allows the code at runtime to choose the correct translation.
52 
53 // i18n-hint Have fun and dance
54 //XC("Get down", "party"),
55 
56 // i18n-hint Obtain the underfeathers of a goose
57 //XC("Get down", "pillows"),
58 
59 // Strings may have blanks in which names are substituted, such as a file name.
60 // For good internationalization, allowing for variations of grammar between
61 // languages, and giving translators the needed context, we substitute names
62 // into larger phrases. Do not build up messages by concatenating less complete
63 // phrases.
64 //XO("Your batch command of %s was not recognized."),
65 
66 // Sometimes strings must be given as singular-plural pairs. The translation
67 // system may make more or fewer than two entries in the catalog, depending
68 // on the grammatical rules of the language. The 0 is a placeholder for an
69 // expression in real code that is used to choose the proper string at
70 // lookup time.
71 // Also %d is a blank appropriate for a number instead of a name.
72 
73 // i18n-hint
74 //XP("Got down one time", "Got down %d times", 0),
75 
76 // Finally, singular-plural pairs may also have context strings.
77 
78 // i18n-hint Obtained underfeathers of geese on one or more occasions
79 //XPC("Got down one time", "Got down %d times", 0, "pillows"),
80 
81 // About keyboard shortcuts:
82 // Some strings are labels of dialog controls, and should include '&'
83 // characters. These will appear underlined, and the user can type those keys
84 // as shortcuts for selecting the control. These characters are called
85 // "mnemonics" in wxWidgets documentation.
86 // It is recommended to use a common context string for controls of one dialog.
87 // If a control has no mnemonic, or two controls have the same mnemonic, then
88 // there is no error at runtime, but there will be a control with no shortcut.
89 // Use && to include a single ampersand character in the text, which is not
90 // a mnemonic.
91 // Note that choices in a drop-down menu do not use mnemonics, but the label
92 // of the whole drop-down itself does.
93 //XC("Spam && &Eggs", "Viking menu"),
94 //XC("Spam Eggs Sausage && &Spam", "Viking menu"),
95 
96 // //////////////////////////////////////////////// End examples
97 #endif
98 
99 
100 // Crash & error report window
101 
102 XO("Problem Report for Audacity"),
103 XO("Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously."),
104 XO("Problem details"),
105 XO("Comments"),
106 XC("&Send", "crash reporter button"),
107 XC("&Don't send", "crash reporter button"),
108 // i18n-hint C++ programming exception
109 XO("Exception code 0x%x"),
110 // i18n-hint C++ programming exception
111 XO("Unknown exception"),
112 // i18n-hint C++ programming assertion
113 XO("Unknown assertion"),
114 XO("Unknown error"),
115 XO("Failed to send crash report"),
116 
117 
118 // i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
119 XC("Sche&me", "spectrum prefs"),
120 // i18n-hint Choice of spectrogram colors
121 XC("Color (default)", "spectrum prefs"),
122 // i18n-hint Choice of spectrogram colors
123 XC("Color (classic)", "spectrum prefs"),
124 // i18n-hint Choice of spectrogram colors
125 XC("Grayscale", "spectrum prefs"),
126 // i18n-hint Choice of spectrogram colors
127 XC("Inverse grayscale", "spectrum prefs"),
128 
129 // Update version dialog
130 XC("Update Audacity", "update dialog"),
131 XC("&Skip", "update dialog"),
132 XC("&Install update", "update dialog"),
133 XC("Changelog", "update dialog"),
134 XC("Read more on GitHub", "update dialog"),
135 XC("Error checking for update", "update dialog"),
136 XC("Unable to connect to Audacity update server.", "update dialog"),
137 XC("Update data was corrupted.", "update dialog"),
138 XC("Error downloading update.", "update dialog"),
139 XC("Can't open the Audacity download link.", "update dialog"),
140 // i18n-hint Substitution of version number for %s.
141 XC("Audacity %s is available!", "update dialog"),
XO
XO("Problem Report for Audacity")
XC
XC("&Send", "crash reporter button")